могутні вовняні лаписька
Радио - совсем не то же самое, что плейлист. Ты слышишь много песен, которые ни за что бы не закачал в плеер, но на один раз и в потоке они создают удивительное ощущение легкости и ненапряжности. Я слушаю канал, на котором реклама практически не появляется, к тому же немецкая реклама моему уху милее русской.

Посмотрели "В петле" и я проникся. Не только прекрасным Такером (ох, его прообраз - реальный человек! жость)), но и !профессиональной! озвучкой. Все, кто хоть немного в теме, знают, с какой скоростью Такер обкладывает всех и вся, но наши фиялки умудрились перевести ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ без мата! ШОК! А где то, ради чего, собственно, и? В общем, качаю сериал с сабами и предвкушаю очередной виток домашнего вечернего просмотра)

@темы: Архивы медуправления, подписано лично, готический шрифт!

Комментарии
08.06.2016 в 15:52

Велкам ту наш литл клаб ХДДД
Прообраз и актер, кстати, как-то устраивали соревнование по мату. Кэмпбел победил ;)
А переводчики у нас воистину фиялки. Интересно, откуда берется вот это желание вставить манеры со светского раута в затейливый портовый мат?
08.06.2016 в 17:02

могутні вовняні лаписька
kolfin, я давно подозревал, что никуда мне не деться с подводной лодки))

СТЕНОГРАММУ МНЕ! :lol:
Ох вот не хочу этого знать в жизни никогда, я такой была лет в 17 :lol:
06.07.2016 в 21:13

эмн, они даже правило такера нематерно перевели?!
06.07.2016 в 21:14

могутні вовняні лаписька
tsepesh, вполне вероятно) или условно-матерно)
06.07.2016 в 21:17

страшные люди эти фиялки) (с другой стороны, сам такер по этому поводу отлично высказался в "в петле"))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail